24小时服务热线0516-89862888
    新闻动态
    新闻动态
    当前位置:首页 > 新闻动态
    【48812】当喜马拉雅遇到ABC--藏语在全球化中阅历革新与开展
    来源:小9直播足球发布:2024-04-26 19:21:24访问量:1

      新华网西宁2月21日电(记者吴光于李琳海)2014年2月21日是联合国第15个世界母语日。受全球化与现代化开展影响,诞生于世界屋脊青藏高原的藏语亦在阅历革新与开展,我国正在这场嬗变中全力维护这门陈旧而宝贵的言语。

      本年37岁的布才仁是青海省玉树藏族自治州玉树市隆宝镇中心寄宿制小学的藏语文教师。出于作业习气和对传统的保卫,他坚持说最纯粹的藏语。即使坐在酒吧中,当伙伴们已习气用汉语说“黄河啤酒”时,他仍然会用藏语说“玛切卜朗”(藏语:黄河啤酒)。

      但是关于相同来自玉树、结业于英国肯特大学的藏族“海归”青年伊西松保来说,藏、汉、英三种言语却经常从他口中夹杂着蹦出。在他所学的环境维护与社区开展专业里,许多的专业词汇无法直接用藏语表达,用非母语的汉语表达也并不顺利,因而每逢与藏族朋友的说话触及专业范畴时,他只能“三管齐下”。

      伊西的困扰正是现在我国藏言语学界正在尽力处理的问题。“随年代的前进,每一种言语都在产生显着的改变。青藏高原早已告别了关闭的旧年代,许多的外来词语成为新年代藏语的内容。”西南民族大学教授、藏汉翻译译审根秋登子说。

      自1980年起,根秋登子作为西藏、四川、青海、甘肃、云南五省区藏语教材协作委员会委员,屡次参加我国藏语中小学讲义的编写。无论是人文仍是自然科学,翻译外来词语成为编写作业的重要内容。

      “翻译进程是依据 挖、创、借 的准则进行的,关于能用藏语表达的词汇尽量发掘,对可以直接进行意译的词汇进行发明,真实无法精确表达的就借音音译。”他说。

      2006年,根秋登子参加编写了四川民族出书社出书的《新名词术语藏汉英大词典》,其间收录了13000多个词条。随网络在藏区的遍及,该词典在屡次修订中也收录了许多的网络言语,现在,电脑、鼠标、网民、微博等词汇都有了专门对应的藏语词汇,无需借用汉语或英语。

      根秋登子说,藏语是一门在我国五省区以及尼泊尔、印度、不丹等地遍及的运用的言语。各区域受外来语的影响不同,给翻译审订作业带来了必定困难。“比方玻璃杯这个词,曩昔因为前史原因,卫藏区域接纳英语外来词较多,而安多、康巴区域受汉地的影响更深远,导致翻译中产生了不同的音译,现在都需求逐个审订。”

      他表明,现在对藏言语的翻译审订尽管已有不同省区间新闻、出书、教育等职业的协作,但缺少权威机构进行全体协作。他呼吁建立西藏、四川、青海、甘肃、云南五省区藏言语文字委员会,对藏言语的翻译、运用进行标准办理。

      “推广藏语普通话也是现在国家正在处理的问题”,他说,“尽管藏语在公元7世纪就有了一致的文字,但各地方言仍有很大差异。”

      以猫为例,卫藏方言中称之为“希米”,安多方言中称“米路”,而在康巴方言中称“勒”。相似的差异成为三大方言区藏族民众之间的沟通藩篱。

      但是复旦大学社会科学高级研究院民族中心藏族研究员元旦以为,只需熟练把握藏语文书面语,沟通并非难题。“藏言语文字自从创建以来一直是依据白话语法的,一千多年来没有多大改变,虽然方言有许多,但根本都可以在极短的时间内把握。”元旦说。

      作为一名终年游走于藏区、汉地以及西方三种文明间的藏族青年,伊西松保和记者说,他等待更多人学习他的母语,领会这种言语的夸姣。

      他说,仅牛这个物种,藏语对1到7岁的小牛各有不同的专用名词,到了8岁,依据牛角上的年轮的增加又会有新的称谓。

      “1岁的叫 波勒 ,2岁的叫 亚热 ,读懂了这些词汇,便读懂了游牧文明,便读懂了这个民族。”他说。